1. Täze agzalaryn dykgatyna 2. Nädip surat goýmaly? 3. Geçirlen söhbetdeşlikler 4. Suratlarda biz
Belgiler:  , ,
Biziň dilimizde, gündelik ulanylýan köp sözüň doly garşylygy ýok, bar bolsada ulanamzok we o sözler unudulyp gitýär. ol sözlere mysal:
pity - yazık - жаль
please - lütfen - пожалуйста
lucky - şanslı - удачливый


şular ýaly sözleri we türkmençe garşylygyny bilýän bolsaňyz ýazyp duruň, bizembileli!

jogaplar

pity - yazık - жаль-gynanc,nebis agyrma,yazyk
please-lutuf etmek(magtymgulyda gecyar) gayrat et, bas ustune. ms:Lutuf ediň oturyň!
Gayrat edip sony gecirsene! Bas ustune gelin gecin!
gozlesen täk soz hem tapyp bolar...
lucky-manlayly, coregi bitin, asygy alcy gopyan...Bu bir sans isi-Bu bir manlay isidä!
birsey degil-ahmiyeti/hajaty tok
Thank u-not at all
Mennetdar-ahmiyeti/hajaty tok
Gunumizde tmcanin 20-30% ulanyyarys.
Islendik(99,9%) sozun tmcesini tapyp, juda bolmanda toslap bolyar Islendik soz basda toslama bolandyra?!
Aydaly daş sozi Adamlar gel ay suna bir at goyaly ol daş bolsun diyyendirlera?!
Hemme zat adamlaryn alyp gotermesine bagly
Olu sozlere taze jan bermeli
Herbirimizin obamyzda uytgesik lakamly adamlar, topbaklar(taypalar) bar solary alyp taze many beribermeli
Hudaydan icme dilciler bar aramyzda solar kop islemeli Onun yaly adamlary tukuren sozi altyna owurilyar....
Dil pul yalydyr nace kop adam, dowlet ulansa sonca hummeti, guyji artyar

.......
hormatlar
Islendik(99,9%) sozun tmcesini tapyp, juda bolmanda toslap bolyar Islendik soz basda toslama bolandyra?!

logical - mantıklı - логично diýeim gelýär, ýöne türkmençesini bilemmok sonuň üçin dogry, gowy pikir diýäýeýin
mantyk sozi magtymgulyda gecyar
yone gunimizde:
Diyyan zatlaryn jany bar,ugrunda bar! diyilyar
Islendik(99,9%) sozun tmcesini tapyp bolya diydigim
Her dilde alynma sozler bar sol usuly ulanyp
dili bayyadyp bolyar
Yone sozi dilimize gelsikli edip almagy basarmaly ms: kürşge,
Iň aňsady milli goşulma tapmak
ms: orslarda -ция
inglislerde-tion
perreňlerde(fransuz)-siyon
ms:revolu+ция
Gelin biz hem tapalyn:
revolu+?(tmce)
gonsy dowletdaki turkmenler siyon ulanyarlar
ms: revolusyon bolup gecdi....

biz onsuzam ulanýasa ony, ýöne siyon dälde siýa myka diýýän
reanimsiýa
intelgensiýa
reaksiýa
revolusiýa
pity - yazık - жаль
please - lütfen - пожалуйста
lucky - şanslı - удачливый
şular ýaly sözleri we türkmençe garşylygyny bilýän bolsaňyz ýazyp duruň, bizem bileli!
CeriumOxide 2008-06-21 21:58:46

jogaplar:

please - lütfen - пожалуйста

haýyş edýän.

lucky - şanslı - удачливый

şowly, işi (edeni) ugruna, maňlaýly.

pity - yazık - жаль

gynanýan. nebsim agyrýar. haýpym gelýär.

serdar, başga-da nähili sözler gerek bolsa, soraber dost, arkaýyn!
türkçedaki "zaten" sözünin terjimesi name?
türkçedaki "zaten" sözünin terjimesi name?
Maxat | 2008-06-22 02:24:00

Maxat dost, salamlar! "zaten" sözüni bilesiň gelýämi? süňk ederis: "zaten" - türkmençe "barybir" diýmek bolýar. meselem: zaten ben oraya gitmek istemiyorum. barybir meň o taýyk gidesim gelenok. dogrudanam, türk dilini bilýänler şu "zaten" diýilýän sözde köp ýalňyşýarlar. ýöne, beýtmeli däl. biraz gözleseň, onuň türkmençe terjimesini hem tapyp bolýar ahyry. aý, onsoňam, ýaltansaňyz menden soraýyň, saýtdan kowmasalar jogabyňyzy mugtjak bererin. arkaýyn boluň.
biza arkayynlay,
"ursa, sögse, horlasa-da il yagşy"
diyip gelip kömek edersinle)))
gelip kömek edersinle)))
Maxat | 2008-06-22 03:12:10

maksat, men size nähili kömek etmeli? gaýtam, men sizden kömek soraýan. meni saýtdan kowaýýalar. bolgusyz zat ýazýaň diýip. bir girsem, ikilenç girip bilemok. nätjek-dä? hojaýyn kän-dä bärde.
şu yerde naçe agza bar hiç kowulup görmedik, başga zatda gözlaymesen sebabini, hojayynlar sebapli daldir
türkçedaki "zaten" sözünin terjimesi name?

barybir, öňi-soňy, onsuzam, bolmanda da,
milliýetçi!
şu näme onsoň!?
ability, talent - ýetenek, kabiliýet - талант
belki başarjaňlyk bolup biler, ýöne doly manyny berenokda
milliýetçi, sen umumy manyda gözel ahlaga eýe bolsaň we şoňa görä-de amal etseň, gepleseö, ýazsaň we ş.m. onda seni hiç kimem günäkärlemez. ýöne bärde goýan kä erbet degişmeleriň, ýazan hapa sözleriň we ş.m. sebäpli, şeýle bolýan bolmagy mümkin. Mümkin, bizi synaýansyňdyr, kowulanam dälsiňdir?!

Garaz, ýazsaň-a örän oňat ýazsaň, kämahal bolsa, ynanar ýaly edeňok!

Gysgaçasy, Biribardan hemişe bizi oňat zatlar ýazyp aýdýanlardan etmegini dileýän!
talant=ukyp
ceriumoxide, gaty gowy tema açypsynay. Mende-de gaty kan bolya türkmençesini tapmadyk sözlerim.

Mysal üçin türkçedaki zevk sözi. Magtymgulynyn goşgusunda zowk diyilyar welin şu döwürde zowk sözüni ulansan mölerip seredyaler onson tazeden temany üytgedip zowky düşündürmeli bolyar.
zevk,вкус
=> ?
Nusga: Bu ayakgap menin wkusym ekeni
milliýetçi! şu näme onsoň!?
ability, talent - ýetenek, kabiliýet - талант
belki başarjaňlyk bolup biler, ýöne doly manyny berenokda
CeriumOxide | 2008-06-22 22:10:39

onyň-a serdar dost, birnäçe manysy bar.
ine: ability, capability - способность, одарённость - ýetenek, kabiliýet - ukyp, başarnyk.
talent - istidat, yetenek, - дар, дарование, талант - zehin, akyl
häzirlikçe, şular.
milliyetçi wkusyn türkmençesini tapsana
tagam
yok how. yokarynam oka how
milliyetçi wkusyn türkmençesini tapsana
shahyr | 2008-06-27 02:31:42

şahyr dost! "wkusyň" türkmençesini-hä taparys welin, gymmat düşse gerek. näçe tölejek? (şaka)

ine, orslaryň вкусsözüniň türkmençe terjimesi:
1.(чувство красивого)
dat; maza; lezzet

у него есть вкус - ol zadyň lezzetini bilýär
• у него нет вкуса - ol zadyň lezzetini bilmeýär
• это дело вкуса - bu dada bagly
• одеваться со вкусом - mazasyny bilip geýinmek
• мебель в комнате расставлена с большим вкусом - otagdaky mebel örän gelşikli ýerleşdirilipdir

2.(склонность)
höwes; meýil; isleg; yşk; söýgi

• иметь вкус к литературе - edebiýata höwesiň bolmak
• выбрать занятие по вкусу - öz islegiňe görä iş saýlamak

3.(манера, стиль)
usul; tär; gylyk; häsiýet; stil

• танец в восточном вкусе - gündogar häsiýetli tans
• ваза в античном вкусе - antik stilindäki waza
• на чей-л. вкус - biriniň pikiriçe, biriniň düşünişiçe
• на мой вкус - meniňçe, meniň pikirimçe
• прийтись (быть) по вкусу кому-л. - birine ýaramak, biriniň ýüregine jaý bolmak, göwnünden turmak
• войти во вкус чего-л. - bir zadyň mazasyny almak, lezzetini duýup başlamak
• входить во вкус чего-л. - bir zadyň lezzetini duýup başlamak
• это ему по вкусу - bu onuň isleýäni
• у всякого свой вкус - her kimiň öz söýeni
• на вкус, на цвет товарища нет погов. - kim gaýkyny, kim küýküni söýer nakyl, her kimiň öz söýeni

ine, oglanlar, "вкус"yňa terjimesi şulardan ybarat. eger terjimeler siziň göwnüňizden turup, derdiňize ýaran bolsa, onda meň çeken zähmetimiň ýerine düşdügi bolardy.
men indi düzelip barýan öýdýän, göwnüme bolmasa. bu barada siziň pikiriňiz nähili?
Горбатого могила исправит"-ema diyyaler welin))), şutkadyr, bolmanam gitjek yerin niri.

gayratyn üçin elin-yüzin dert görmesin, wagtyna bereket
Maňada orscadaky "kotory" sözüniň gönümel bir söz bilen terjimesini aydyp berseňizläň!
Maňada orscadaky "kotory" sözüniň gönümel bir söz bilen terjimesini aydyp berseňizläň!
GurbanNazar | 2008-06-30 01:31:51

bo dost, janyň sag bolsun: ine:
который
мест.
1.вопр.
(какой именно)
haýsy; haýsy biri
• который карандаш тебе дать? - saňa galamyň haýsysyny bereýin?
2.вопр.
(какой по порядку, по счёту)
näçe
• который час? - sagat näçe?
• в котором часу? - sagat näçede?
• которое сегодня число? - bu gün aýyň näçesi?
• который из них? - olaryň haýsy biri?
3.относ.
(связывает придаточное с главным предложением)
• человек, который приходил вчера, врач - düýnki gelen adam wraç
• он человек, на которого я рассчитывал - ol meniň bil baglaýan adamymdy
• дом, в котором мы живём, находится в центре города - biziň ýaşaýan jaýymyz şäheriň merkezinde ýerleşýär
4.(со словами «тот», «такой», «тот самый»)
şu; şol; edil şonuň özi
• это тот самый человек, о котором мы говорили - bu biziň şol gürrüň eden adamymyzyň özi
• это город, в котором прошло моё детство - bu şäher meniň çagalyk döwrümiň geçen ýeridir
5. неопр. разг.
näçe; näçinji gezek; niçezar

• который раз я тебе это говорю! - muny men saňa näçe sapar aýdýaryn!
• который день тебя не видно - näçe gündür sen görnenok
• с которых пор - haçandan bäri

nätdi, dostum, terjimeler göwnüňden turdumy?
milliyetçi wkus yene bolmaday.

Şul ayakgap menin wkusym ekeni diysene mana.
milliyetçi wkus yene bolmaday.
Şul ayakgap menin wkusym ekeni diysene mana.
shahyr | 2008-07-02 07:08:18

aý, şahyr dost! nätdiň-eý? "şu aýakgap meniň halaýan aýakgabym" diýäýsen-eý halys bolmasa.
-tüýs maňa görä aýakgap ekeni;
-meň halaýan aýakgabym;
-meň isleýşim ýaly aýakgap;
-meň gözleýän aýakgabym;

aýakgabymyň gözlän meni

jogap ýaz

myhman hem bir ýere çenli. jogap ýazmak üçin gaýrat edip
talyplar.com-a
içeri gir!!!

tap
 

Soňky jogaplar

Add to Google

Tutulanlar Banner